Угода
між Урядом України і Урядом Федеративної
Республіки Німеччина про співробітництво у
розв'язанні проблем ліквідації ядерних озброєнь
Дата підписання: 10.06.1993
Дата набуття чинності: 24.03.1994
Уряд України і Уряд Федеративної Республіки Німеччина,
прагнучи і надалі енергійно розвивати і поглиблювати всестороннє співробітництво між Україною і Федеративною Республікою Німеччина,
беручи до уваги положення Спільної декларації про основи відносин між Україною і Федеративною Республікою Німеччина від " " червня 1993 року,
усвідомлюючи необхідність утворення і розвитку нових структур безпеки і співробітництва,
прагнучи у зв'язку з цим надалі розвивати процес контролю над озброєннями та роззброєння,
бажаючи сприяти відповідно до існуючих договірних зобов'язань прискоренню ліквідації ядерних озброєнь, що розташовані в Україні,
сповнені рішучості зробити внесок у справу запобігання розповсюдженню ядерної зброї,
погодились про таке:
Стаття 1
Уряд Федеративної Республіки Німеччина надасть Уряду України безвідплатну допомогу у справі ліквідації ядерних озброєнь, що розміщені на території України, та що скорочуються або ліквідуються у відповідності з багатосторонніми, двосторонніми та іншими зобов'язаннями щодо обмеження озброєнь та роззброєння.
Договірні Сторони також розглянуть можливість надання такої допомоги через багатосторонні міжнародні установи. Договірні Сторони домовляються про конкретні заходи, які мають на меті створення можливостей найшвидшої, надійної і безпечної ліквідації таких озброєнь з відповідним забезпеченням охорони навколишнього середовища. Зазначені заходи мають здійснюватися в умовах, які виключають ризик розповсюдження цих озброєнь.
Стаття 2
(1) Для здійснення допомоги, що узгоджена в Статті 1, Договірні Сторони укладають через свої Виконавчі органи окремі угоди.
(2) У разі розходження між положеннями цієї Угоди і окремих угод про її здійснення, переважну силу мають положення цієї Угоди.
Стаття 3
(1) Кожна з Договірних Сторін призначає Виконавчий орган для здійснення цієї Угоди:
(2) з Української Сторони - Міністерство оборони України.
(3) з Німецької Сторони - Федеральне міністерство закордонних справ Федеративної Республіки Німеччина.
Стаття 4
Договірні Сторони забезпечать, щоб допомога, яка надходить у рамках цієї Угоди або майбутніх угод про здійснення, використовувалась тільки для цілей, зазначених в цих домовленостях. Будь-яке інше використання допомоги можливе лише за згодою обох Договірних Сторін.
Стаття 5
(1) Обидві Договірні Сторони забезпечать відповідно до положень Договору про нерозповсюдження ядерної зброї можливість перевірки порядку використання матеріалів та послуг, що надаються у рамках допомоги відповідно до цієї Угоди, якщо це можливо, в місцях їх знаходження або використання та шляхом ознайомлення з існуючим обліком і документацією.
(2) Конкретні питання співробітництва можуть бути з'ясовані в угодах про здійснення.
Стаття 6
(1) Жодна з Договірних Сторін не пред'являтиме особам, згаданим в цій Угоді або у майбутніх угодах про здійснення, претензій у зв'язку із збитками, заподіяними внаслідок виконання завдань, доручених їм згідно з цією Угодою.
(2) Урегулювання претензій у зв'язку із збитками, що заподіяні третій особі однією з осіб, що згадана в цій Угоді або в майбутніх угодах про здійснення, бере на себе, згідно з своїм чинним законодавством, та з Договірних Сторін, на території якої заподіяні ці збитки.
(3) Ця Стаття не буде використовуватись у випадку навмисних дій представників однієї з Договірних Сторін, що шкодять іншій Договірній Стороні та порушують її чинне законодавство і/або норми міжнародного права.
(4) У разі необхідності Договірні Сторони проводитимуть консультації з приводу будь-яких правових питань, що виникатимуть у зв'язку з цією Статтею.
Стаття 7
Договірні Сторони вживатимуть усіх необхідних адміністративних, податкових та митних заходів щодо персоналу, обладнання і матеріалів у контексті цієї Угоди для найкращого виконання її положень. Положення угод, що згадані у Статті 1, про обмеження озброєнь та роззброєння відносно персоналу, обладнання і матеріалів поширюються відповідно до чинного законодавства на персонал, що діє згідно з положеннями цієї Угоди, а також на обладнання і матеріали, що необхідні для її здійснення.
Стаття 8
З метою забезпечення практичного здійснення цієї Угоди створюється Спільна комісія. Комісія буде скликатися за необхідністю. Кожна з Договірних Сторін визначає склад своєї делегації, що відряджається для участі у засіданнях Комісії.
Стаття 9
Ця Угода не порушує прав та зобов'язань Договірних Сторін, які випливають із інших міжнародних договорів та угод, що укладені ними.
Стаття 10
Ця Угода набуває чинності з дня одержання останнього з повідомлень про виконання Сторонами всіх внутрідержавних процедур, що необхідні для цього.
Стаття 11
(1) Ця Угода укладається на невизначений термін. Будь-яка з Договірних Сторін може припинити її дію шляхом письмового повідомлення іншої Сторони. У цьому випадку дія Угоди припиняється через шість місяців з дати одержання будь-якою із Договірних Сторін такого повідомлення.
(2) Положення цієї Угоди можуть бути змінені або доповнені за згодою Сторін.
Здійснено в м. Києві 10 червня 1993 року в двох примірниках, кожний українською та німецькою мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Уряд
України
(підпис) |
За Уряд
Федеративної Республіки
Німеччина
(підпис) |
|